It becomes the dispatch from the city located in the Okayama slippage also in Hiroshima called Fukuyama-shi, Hiroshima in the Chugoku district. -BIG AMERICAN SHOP GROUP-
home/about us/shopping guide/review/Q&A/shopping cart/

Size Guide

STAR&BARSの商品は、下の表示にしたがって計測しております。
測定したサイズとお求めになる商品サイズを照らし合わせて、お客様が希望するものをご確認ください。

衣類は全て平台に平置きし、外寸を測定しております。

商品によっては、同サイズでも若干の誤差が生じてしまうことと
公式ページのサイズ表記を引用している場合がございますので予めご了承下さい。












T-shirt

  • 着丈 : 後ろ襟の中心から裾まで(襟の高さを含んで計測)
  • 身幅 : 両袖の付け下を直線で測った値
  • 肩幅 : 左右の肩先の縫い目から縫い目まで
  • 袖丈 : 肩線から袖口まで








Raglan sleeve

  • 着丈 : 後ろ襟の中心から裾まで(襟の高さを含んで計測)
  • 身幅 : 両袖の付け下を直線で測った値
  • ゆき丈 : 後衿ぐり中央から肩先の縫い目まで(肩幅の半分)と、肩先の縫い目から袖口まで(袖丈)を足した値








Tank top

  • 着丈 : 上端から裾まで(総丈ともいう)
  • 身幅 : 両袖の付け下を直線で測った値
  • 肩幅 : 左右の肩先の縫い目から縫い目まで








Jacket, Shirt

  • 着丈 : 後ろ襟の中心から裾まで(襟のあるアイテムに関しては襟は測りません)
  • 身幅 : 両袖の付け下を直線で測った値
  • 肩幅 : 左右の肩先の縫い目から縫い目まで
  • 袖丈 : 肩線から袖口まで








Pants

  • ウエスト : ファスナーやボタンを閉じ、上端を直線で水平に測って2倍した値
  • ヒップ : ファスナーやボタンを閉じ、ファスナーの開き止まり位置の両端を直線で測って2倍した値
  • 股上 : 股の縫い目から前身頃上部部分まで
  • 股下 : 股の縫い目から裾部分まで
  • わたり : 股下5センチくらいの腿部分を直線で測った数値
  • 裾幅 : 裾部分の幅を直線で計った値








Skirt

  • ウエスト : ファスナーやボタンを閉じ、上端を直線で水平に測って2倍した値
  • ヒップ : ファスナーやボタンを閉じ、ファスナーの開き止まり位置(ウエストより約20cm下)の両端を直線で測って2倍した値
  • 総丈 : 上端から裾までを測った値






One piece

  • 着丈 : 後ろ襟の中心から裾まで(襟の高さを含んで計測)
  • 身幅 : 両袖の付け下を直線で測った値
  • 肩幅 : 左右の肩先の縫い目から縫い目まで
  • 袖丈 : 肩線から袖口まで
  • 袖口 : 袖口部分の幅を直線で測って2倍した値