Catherine Cottage Rakuten

海外発送について
International Shopping Guide
海外送指南

(2017.3.21更新)



EMSの送料について
※EMSの配送料値上げに伴い、弊店の海外配送の送料も一部値上げをさせていただきます。
6月6日月曜注文分より、新しい送料となります。ご了承くださいませ。

※Important notice
Please be noticed that as from June 6th, 2016(Japan time), we will raise the international shipping fee due to the recent price increase of EMS.
Updated fees are as follows.

■Asia: unchanged
■Oceania, North America, Central America and the Middle East:increase by¥300
■Europe,Russia:increase by¥300

Thank you for your understanding.



●ベトナム・インドネシア・マレーシア・インド等を除き、海外からのご注文および海外配送を承っております。
弊社の判断により、ご注文をキャンセルさせていただくことがあります。
その場合は、至急お客様にその旨をお知らせいたします。
また、海外にお送りした場合、いかなる理由でも一切返品・交換は承っておりません

We accept International Orders and ship to most countries except for Vietnam, Indonesia, Malaysia, India, etc.
We reserve the right to refuse any International Order per our discretion,
and will notify you promptly if your order is cancelled.
Any return or refund will not be accepted once your order is shipped out overseas
(including shipping to agencies in Japan who forward the order overseas).

除了越南,印度尼西,来西,印度之外,我接受海外来的和海外送。 根据本店的判断,也可能取消的。 如果我取消了的,我会立即通知。 而且,于海外送,无任何理由,都不能退或者更商品。


【配送について】
Shipping /Delivery
于配送

■ 注文から配送について
■ Shipping /Delivery
■ 从到配送

ご注文の際には、お名前・ご住所を英語(ローマ字)でご記入ください。
Please write down your name and address in English when placing an order.
在行手的候,用英文字母来入的名字和地址。

※お名前は必ずローマ字でご入力下さい。
日本語でご注文完了された場合、ローマ字表記を確認させて頂いてからのお手配となります。


1)お客様の注文後、「注文内容ご確認メール」が楽天より自動的に配信されます。
こちらに記載されている配送料金は、日本国内用となります。
※英語ページからご注文の場合は、英語版「注文内容ご確認メール」が配信されますが、
日本国外へ配送の場合、送料等の詳細は別途ご連絡させていただきます。

1)Right after your order, an automatic reply will be sent to you.
Please note that the shipping fees mentioned in the reply are only applicable for delivery within Japan.

1)在正的完成手之后,会通子件从天自送。
子件上的是用于日本国内。

2)ご注文の翌営業日を目安に、当ショップから直接、正式な料金情報を記載したメールをお送りいたします。
料金をご確認ください。
万が一、キャンセルご希望の場合は、メールに記載の期日までにご連絡下さいませ。
※海外への配送の場合、システム上、郵便番号や電話番号が「000-000」などと表記されてメールを送信しております。
実際の配送手配の際には、ご入力いただいた番号にて手配をしますので、ご安心ください

ご注文を完了した後のサイズ変更、お色変更等変更は一切できません。
注文完了の前に、一度、ご注文内容をご確認くださいますようお願いいたします。
なお、ご注文内容を変更したい場合は、【ご注文を一旦キャンセル→再注文】となります。 ご了承くださいませ。



2)You will receive an e-mail with the correct shipping fees and total price from our shop the following business day.
Please check the total amount due.
If you want to cancel your order,please e-mail us for cancellation no later than the due date indicated on the confirmation e-mail.

In the case of delivery to overseas, a zip code and phone number are described "000-000" in the confirmation e-mail due to system limitations, but actual shipping arrangement will be appropriately processed, based on the provided zip code.

We cannot make any changes to your order in our system (color, size, or addition).
Please make sure if you've selected right items before placing your order.
If you'd like to add/change items, you'll need to place a completely new order with all correct items,
and we will cancel your previous order.


2)在完成手的下一个日,本店会直接通子件将正式的送。
的金。
万一,想要取消的,在子件上的日期之前通知我。

于海外的送,我将会送系上政和号表示「000-000」的子件。
的送安排上,我会送入的号的商品,放心。

在完成之后,是不可以更改色或更改尺寸的。
必在完成之前,再一次的内容。
而且,如果想要更改内容,按照[消除→再]的序来更改的内容。
解。。


3)商品を配送いたします。
ご注文から出荷まで3〜6日前後、お時間を頂戴しております。

3)Your ordered items will be shipped out.
Please allow 3〜6 days to prepare for shipping after we receive your order.

3)送商品
从完成手到出 ,我3〜6天的。


■決済方法について 
■Payment Methods
■付款方式

海外からのご注文は、クレジットカードのみご利用いただけます。
Visa, MasterCard, JCB, AMEX, Dinersに対応しております。
商品発送後、クレジットカード決済を行なわせていただきます。

We accept credit cards only.
Visa, MasterCard, American Express Diners and JCB are acceptable.
We will charge the above amount from your credit card only after shipping out the order.

于海外的,只使用信用来付款。
我可以Visa, MasterCard, JCB, AMEX, Diners。
送商品之后,我会从信用收。

※デビットカード・プリペイドカードでのご利用は、お勧めいたしません。
・デビットカード・プリペイドカードでのご利用の際、ご注文完了と同時にご請求額が引き落としとなります。
注文完了後、弊店にて送料等の修正でご請求額の修正があった場合、一旦二重引き落としとなります。
(システム上、ご利用頂いているカードの種類が店舗ではわかりかねます。ご容赦下さいませ。)

Please avoid using your debit card or prepaid card.(←赤字)
Once an order is placed using debit card or prepaid card, amount of the transaction is immediately deducted from your account.
If we make adjustments to your order with shipping fee and etc., adjusted amount will be deducted again, which makes your account billed double once.
Please note that we are unable to distinguish the type of cards (debit or credit) you're using in our system.
Thank you for your understanding.

我不推荐使用或付。 使用或付的,当完成手的同,求金会被收取。
完成手之后,因送的地区的不同,我会修正。在之后,求金会再一次被收取。
前一次的收取会被返回,但是会因行的不同,返回可能不同。
在系上,我不能知道所用的的。原。



■配送方法について
■Delivery methods
■送方法

海外への発送は、EMSでお届け致します。
配送期間は通常5日前後となっております。
詳細は【こちらのEMSサイト】からご確認ください。
(茨城県より発送いたしております。)
配送が完了したら、会員登録をされているパソコンのメールアドレス宛に 追跡番号をお送りします。

(EMSで配送する場合)EMS郵便追跡サービス:https://www.post.japanpost.jp/int/ems/index.html
(EMS配達状況のご確認に追跡番号を入力してください)
※天候や通関事情により遅れる場合がございます。
※お届け期日・時間の指定は承れません。

万が一、EMSが壊れて到着した、内容品が不足しているなどの場合、日本郵便は最高200万円を限度とする実損額を賠償します。

郵便物が届かない場合、出荷日から6ヶ月以内であれば、日本郵政に調査を請求することができますが、結果がでるまでに1〜2か月かかる場合があります。調 査結果が判明するまでは、基本的に損害賠償の手続きをしたり、商品を再送する事による弁済等はできませんのでご了承ください。


We deliver your order by EMS (International Express Mail Service).
It usually takes about 5 days to deliver by air mail.
Please check here(EMS site)for approximate delivery time.
(Your order is shipped out from Ibaraki Prefecture.)
After shipment is made, you will receive a tracking number by e-mail

EMS Tracking -https://www.post.japanpost.jp/int/ems/delivery/index_en.html
Please understand that there may be delays depending on customs clearance and other various conditions of transportation.
Delivery dates/time cannot be specified.

In cases where your mail has been lost or the contents have been damaged or are missing, Japan Post will compensate your loss (a maximum of 2 million yen is paid for the actual loss).

If your EMS mail went missing, Japan Post can conduct a search within 6 months from the shipment date, but it can take 1 or 2 months to conduct search. Until the search is completed, we basically can not compensate your loss or resend items.


于海外送,我使用EMS来送。
送期通常五天左右。
内容看EMS的网。
(的商品会从茨城送。) 商品送之后,我会向用来行会登的子件地址送追踪号。
(从EMS送的合)EMS政跟踪服:https://www.post.japanpost.jp/int/ems/index.html
(在EMS的状况的上入追踪号)
※天气或通情况的原因下,有可能生延。
※我不行送期和到着的指定。

万一,EMS到着的候,有商品坏,商品不足的,日本便会失金最高200万日元限度。
件没有到着的合,如果没有超从出始六个月以内,可以向日本政要求行。但是,果可能需要1〜2个月的。在明果之前,我不行失手或商品的再送。



■国際送料について
■International Shipping fee
■国

《重要なご連絡》
弊店では、送料を地域別・注文金額(※)別に設定し、下記のとおり定めさせていただきます。
実際にかかったEMS送料と必ずしも一致しません。ご理解の上、ご注文をお願いいたします。
差額分の返金等はお受けしておりません。

※注文金額とは、消費税を含み、かつポイント等を使用する前の商品合計金額(日本円)です。

本店是根据以下所的,因地区和商品价格(※)的不同来定送料的。
送料可能会和上的EMS送料有所不同,必在理解之上商品。
所相差的金将不被返。注意。 ※商品价格是指,在使用会分等之前的,包含消税的商品金(日元)。

International shipping fee
We have our own shipping fee policy which we set shipping fee according to the total item amount and destination country. Total item amount includes 8% consumption tax and excludes deduction by Rakuten Super Points or coupons.
Please note that the charged shipping fee may not necessarily correspond to the actual EMS shipping fee.
We do not accept any refund for the difference.


Shipping fee table
Total item amount includes 8% consumption tax and excludes deduction by Rakuten Super Points or coupons.

《重要的》
于日本時間2014年5月7日的,是根据地区和金的不同,来决定。
金是,包含消税,在使用分的分之前的商品的日本元金。


Asia
アジア


■Asia: 変更ありません

商品代金(ポイント使用前)が(Total item amount/商品金)
    以下(Up to/以下) 送料(shipping fee/)
¥0 ¥5,000 ¥1,600
¥5,001 ¥10,000 ¥2,200
¥10,001 ¥15,000 ¥2,700
¥15,001 ¥20,000 ¥3,600
¥20,001 ¥25,000 ¥3,900
¥25,001 ¥30,000 ¥5,000
¥30,001 ¥35,000 ¥5,500
¥35,001 ¥40,000 ¥6,000
¥40,001 ¥45,000 ¥6,500
¥45,001 ¥50,000 ¥7,000
¥50,001 ¥55,000 ¥7,500
¥55,001 ¥60,000 ¥8,000
¥60,001 ¥65,000 ¥8,500
¥65,001 ¥70,000 ¥9,000
¥70,001 別途ご連絡
(Weight-based rate*/特殊用再)

Oceania, North America,Central America and the Middle East
アメリカ・オセアニア・中東

美洲,大洋洲,中

■Oceania, North America, Central America and the Middle East:300円値上げとなります

商品代金(ポイント使用前)が(Total item amount/商品金)
    以下(Up to/以下) 送料(shipping fee/)
¥0 ¥5,000 ¥2,500
¥5,001 ¥10,000 ¥3,100
¥10,001 ¥15,000 ¥4,000
¥15,001 ¥20,000 ¥4,300
¥20,001 ¥25,000 ¥5,900
¥25,001 ¥30,000 ¥7,100
¥30,001 ¥35,000 ¥7,800
¥35,001 ¥40,000 ¥8,600
¥40,001 ¥45,000 ¥9,100
¥45,001 ¥50,000 ¥9,800
¥50,001 ¥55,000 ¥10,400
¥55,001 ¥60,000 ¥11,100
¥60,001 ¥65,000 ¥11,600
¥65,001 ¥70,000 ¥12,300
¥70,001 別途ご連絡
(Weight-based rate*/特殊用再)

Europe.Russia
ヨーロッパ・ロシア

欧洲,俄斯

■Europe,Russia:300円値上げとなります

商品代金(ポイント使用前)が(Total item amount/商品金)
    以下(Up to/以下) 送料(shipping fee/)
¥0 ¥5,000 ¥2,700
¥5,001 ¥10,000 ¥3,100
¥10,001 ¥15,000 ¥4,300
¥15,001 ¥20,000 ¥5,700
¥20,001 ¥25,000 ¥6,500
¥25,001 ¥30,000 ¥8,100
¥30,001 ¥35,000 ¥8,800
¥35,001 ¥40,000 ¥9,500
¥40,001 ¥45,000 ¥10,200
¥45,001 ¥50,000 ¥10,900
¥50,001 ¥55,000 ¥11,600
¥55,001 ¥60,000 ¥12,400
¥60,001 ¥65,000 ¥13,300
¥65,001 ¥70,000 ¥14,300
¥70,001 別途ご連絡
(Weight-based rate*/特殊用再)



下記の場合は、重量にしたがって計算した金額を送料として請求させていただきます。
・注文金額が70,001円以上の場合
・上記表以外の地域へのお届けをご希望の場合
この場合、ご注文後2・3営業日を目安に当ショップから直接、正式な料金情報を記載したメールをお送りいたします。
料金をご確認ください。
万が一、キャンセルご希望の場合は、メールに記載の期日までにご連絡下さいませ。
なお、重さを量るため、ご注文から発送まで10日ほどかかる場合がございます。何卒ご了承下さいませ。
※ランドセルのみ料金は別設定となります。


[Exceptions]
Shipping fee will be based on weight and destination country when:
・ total item amount is equal to or more than 70,001 yen
・ its destination country is not in the above shipping fee table
In such cases, we'll send you an e-mail with correct shipping fee and total price within 2 or 3 business days.
Please check the total amount due.
If you want to cancel your order,please e-mail us for cancellation no later than the due date indicated on the confirmation e-mail.
Please allow approximately 10 days to prepare for shipping after we receive your order. Thank you for your understanding.
For randoseru (school bag), we've weighed and separately fixed shipping fee.

以下的合,根据重量来算。
・商品金再70001日元以上的合
・向以上的表以外的地区送的合
在以上的情况下,在完成后的2・3日之后,会从本店直接通子件将正式的送。
金。 万一,想要取消的,在子件上的日期之前通知我。
而且,因量商品的重量,从手到出可能需要10天左右。 原。
只有小学生用包的是外定的。

*送料無料の記載は、国内向けのご注文のみが対象です。
"Free shipping (送料無料)" is only available for orders delivered to address in Japan
*免送是只日本国内的


■消費税について
■Japan's Consumption tax: 8%
■日本的消税:8%

消費税を含んだ金額が海外販売価格となります。(本来は海外への販売に消費税は発生しませんが、
海外発送の諸費用として8%のご負担をお願いいたします。)ご了承ください。

Please note that the consumption tax amount shown is charged
as a handling fee for international shipping.

包括消税的金成在海外的价格。
(上于海外的是不生消税的,作向海外送的手用,原收取8%的用。)


■通関手続き、および関税について
■Customs Clearances and Duties
■通手,税

購入した商品に対し、お受け取り国での通関時に 関税やその他の輸入税、および通関手数料が課せられる場合がございます。
その際は、お受取人様のご負担となりますので、 お届け時に直接配送業者へお支払いください。
なお、税金や通関手数料に関するポリシーは各国によって異なりますので、 詳しくは、お受け取り国の税関にお問い合わせください。

Customs duties and other taxes may be applied upon customs clearance into your country.
Please pay such costs directly to the delivery agents or the customs office upon delivery.
For details, please contact the customs office of your country.

于的商品,接收国的税,并在通其他口税,通用可能会被征收。
在情况下,税会由来担。当商品到着,向税支付于快公司。
而且,税或通手料的制度会因国家而不同,以了解更多情况,接受国税机。


■キャンセルについて 
■Cancellation Policy
■商品取消

正式なご請求金額をメールにてご連絡致します。 キャンセルご希望の場合は、メールに記載の期日までにご連絡下さいませ。

We'll send you a confirmation e-mail which informs you of the international shipping fee and total amount due.
If you want to cancel your order, please e-mail us for cancellation no later than the due date indicated on the confirmation e-mail.

正式的求金将会通子件。想要取消,子件上的日期之前通知我。


■返品・返金について
■Return and Refund Policy
■商品退,金退

海外にお送りした場合(転送サービスご利用分も含む)、いかなる理由でも一切返品・交換は承っておりません。 ご了承ください。
Any return or exchange will not be accepted once your order is shipped out overseas (including orders placed through package forwarding services).
于海外送(包括使用送服),无任何理由,都不能退或者更商品。


■転送コム
■Package forwarding service "Tenso.com" is also available.
■包装,送服:Tenso.com

tenso.comは、海外転送(発送代行)サービスです。
こちらを通してのご注文もお受けしております。
転送サービスご利用の場合の返品・交換も承っておりません。
Any return or exchange will not be accepted once your order is shipped out overseas using package forwarding services.
于使用送服的商品,是不能行退或更商品的。

*****会社概要*****
・ショップ名
・Shop name: Catherine Cottage (キャサリンコテージ)

・住所
・Address: 8F NBF Shin-urayasu Tower 1-5-2 Irifune, Urayasu City, CHIBA 279-0012, JAPAN

・電話番号
・Phone Number: +81-47-704-2000

・店舗運営責任者
・Shop Manager:Migiwa Mihara

・店舗セキュリティ責任者
・Shop Security Manager:Toshiharu Mihara

・店舗連絡
・Contact Information: soudan@catherine.ne.jp



▲TOPへ