
We “WELCOME” Foreign Buyers
「海外Welcome宣言」
| ◆ About the effects by the huge earthquake on 2011 Mar. 11th ◆ |
・ Fortunately, our shop didn't get any damages, and we operate as usual.
・ Delivery also runs as usual.However,we expect that more delivery days are required than usual.
・ To save deficient electricity, we shorten our business hour.
Please kindly understand it will take more time to contact you from us. |
| 日本語 |
English |
| 会社概要 |
Shop Information |
・住所:〒135-0022 東京都江東区三好4−6−17
・電話番号:03-6458-5763
・店舗運営責任者:柳田 敏正
・店舗セキュリティ責任者:柳田 敏正
・店舗連絡先:info@ozie.co.jp |
・Address:1-12-5
Tatekawa, Sumida-ku, Tokyo 130-0023
・Phone Number:+81-3-3634-2386
・Shop Manager:Toshimasa Yanagida
・Shop Security Manager:Toshimasa Yanagida
・Contact Information:info@ozie.co.jp |
| 決済方法について |
Payment Method |
■ペイパル
ご注文完了後、[PayPal]経由にてお支払についてのメールをお送りします。
ご注文確定から7日後までにお客様からのお振込みが
確認できない場合は、ご注文をキャンセルさせていただきます。
※海外からのご注文については、クレジットカードはご利用いただけません。PayPalをご利用ください。 |
■PayPal
After the order is completed, mail of payment
is sent by way of PayPal.
Please note that if payment through PayPal cannot be confirmed
within 7days from the e-mail date, order will be cancelled
automatically.
※About the order from overseas, the credit card cannot be
used. Please use PayPal. |
| 通関手続き、及び関税について |
Customs Clearances and Duties |
購入した商品に対し、お受け取り国での通関時に
関税やその他の輸入税、および通関手数料が課せられる場合がございます。
その際は、お受取人様のご負担となりますので、
お届け時に直接配送業者へお支払いください。
なお、税金や通関手数料に関するポリシーは各国によって異なりますので、詳しくは、お受け取り国の税関にお問い合わせください。 |
Import duties
and taxes may be applied upon customs clearance into your
country.
Please pay such costs directly to the delivery agents or the
customs office upon delivery.
For details, please contact the customs office of your country. |
| 配送について |
Shipping/Delivery |
■注文から配送について
1)お客様の注文後、「注文内容ご確認メール」が自動的に配信されます。
こちらに記載されている料金は、日本国内用となります。
2)当ショップから直接、正式な料金情報を記載したメールをお送りいたします。料金をご確認ください。
3)お支払確認後、商品を配送いたします。
※送料無料などのサービスは適応外でございます。 |
■About
delivery & shipping fees
1)After order, an automatically reply in Japanese will be
sent to you. Please note that the shipping fees mentioned
in this e-mail are for orders to be delivered to an address
within Japan and not applicable for delivery outside of Japan.
2)Soon you will receive an e-mail with the correct shipping
fees and total price from our shop. Please check the total
amount due.
3)Your ordered items will be shipped out only after your payment
is received.
※The service of free shipping etc. is outside the adjustment.
|
■配送日数
配送期間は、出荷からおよそ3営業日ですが、通関事情により送れる場合もございますので、予めご了承ください。 |
■Delivery Time
The delivery time is estimated to be approximately 3
business days after shipment.
Please understand there will be delays depending upon customs
clearance and other various conditions of transportation.
|
■配送方法
配送が完了したら、会員登録をされているパソコンのメールアドレス宛に追跡番号をお送りします。
EMS郵便追跡サービス:http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index.html |
■Delivery Method
After shipment is made, you will receive a tracking number
by e-mail
EMS Tracking - http://www.post.japanpost.jp/int/ems/delivery/index_en.html |
■送料
※全て日本円での表示です。
・EMS
下の表はEMSで重量と送付先別の送料目安表です。 |
■Shipping
Fees
* All price are listed in Japanese Yen
・EMS
The following chart contains EMS prices based on weight and
destination to certain countries |
| Zone |
First
Zone |
Second
Zone |
Third
Zone |
| Weight |
Asia |
Oceania,
North America, Central America and the Middle East |
Europe |
South
America and Africa |
| Up
to 300g |
900 |
1,200 |
1,500 |
1,700 |
| Up
to 500g |
1,100 |
1,500 |
1,800 |
2,100 |
| Up
to 600g |
1,240 |
1,680 |
2,000 |
2,440 |
| Up
to 700g |
1,380 |
1,860 |
2,200 |
2,780 |
| Up
to 800g |
1,520 |
2,040 |
2,400 |
3,120 |
| Up
to 900g |
1,660 |
2,220 |
2,600 |
3,460 |
| Up
to 1.0kg |
1,800 |
2,400 |
2,800 |
3,800 |
| Up
to 1.25kg |
2,100 |
2,800 |
3,250 |
4,600 |
| Up
to 1.5kg |
2,400 |
3,200 |
3,700 |
5,400 |
| Up
to 1.75kg |
2,700 |
3,600 |
4,150 |
6,200 |
| Up
to 2.0kg |
3,000 |
4,000 |
4,600 |
7,000 |
| Up
to 2.5kg |
3,500 |
4,700 |
5,400 |
8,500 |
| Up
to 3.0kg |
4,000 |
5,400 |
6,200 |
10,000 |
| Up
to 3.5kg |
4,500 |
6,100 |
7,000 |
11,500 |
| Up
to 4.0kg |
5,000 |
6,800 |
7,800 |
13,000 |
| Up
to 4.5kg |
5,500 |
7,500 |
8,600 |
14,500 |
| Up
to 5.0kg |
6,000 |
8,200 |
9,400 |
16,000 |
|
※より詳細な見積もりは下記URLよりお確かめください。
http://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/index.php |
* Please
check the link provided below for more.
http://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/index.php?lang=_en |
| 輸入規制品、禁制品につきまして |
Prohibited and Restricted
Goods |
■国別禁制品
輸入規制品、禁制品は各国で規定が異なるため、
主な対象国(アメリカ合衆国、カナダ、イギリス、ドイツ、台湾、韓国、中国、シンガポール、タイ、オーストラリア、ニュージーランド)の輸入規制品・禁制品につきましては下記URLからご確認ください。
http://event.rakuten.co.jp/borderless/infoservice/#02
※その他の国の輸入規制品、禁制品につきましては
EMSにお問い合わせください。 |
■Items
by Country
Policies regarding prohibited and restricted goods differ
from each country of destination. Please click on the following
links for popular destination countries (USA, Canada, UK,
Germany, Taiwan, Hong Kong, Korea, China, Singapore, Thailand,
Australia, New Zealand).
http://event.rakuten.co.jp/borderless/infoservice/en/#05
* Please contact EMS for information on other countries |
| プライバシーポリシー |
Privacy Policy |
お客様の個人情報(住所、お名前、メールアドレスなど)につきましては、最大の注意を持ってお取り扱いしております。
お客様の個人情報は、弊社の業務遂行においてのみ使用させていただきます。 |
Regarding our
customers’ personal information (address, name, e-mail address,
etc.), we are taking the utmost care. Your personal information
may be used for, and be used only for conducting our business. |
| 個人情報に関する事柄は、法律に定められた範囲で管理されており、政府(など)の要求があって公開しなければならない場合以外を除いて、書面でのコンセント(了承)なくして第三者には公開されません。 |
Matters pertaining
to personal information are controlled within the confines
of the law and unless required by government to disclose such
information, personal information shall not be disclosed to
third parties without prior written consent. |
| キャンセルについて |
Cancelation Policy |
お客様都合のキャンセルはお断りしております。
期日までにお支払いの確認が取れなかった場合は、
ご注文をキャンセルさせていただきます。 |
We
will not accept cancellation caused by customers.
We will cancel your order if the payment had
not been properly made until the due date. |
| 返品・返金について |
Return and Refund Policy |
ご注文確定後の返品・返金は一切受け付けておりません。
ご了承ください。 |
Any
return or refund will not be accepted once order confirmation
e-mail is sent out. |
| 消費税について |
Consumption Tax |
海外への販売の場合、お客様への消費税の請求はいたしません。
自動確認メールでは消費税込みの価格を表示しておりますが、
その後にお送りいたします注文確認メールでは消費税を抜いた価格でご請求させていただきます。 |
We
will not charge customers with Japan’s consumption tax.
However, consumption tax is included in the automatic reply
e-mail
(the e-mail sent immediately after your order completion),
therefore, we will be sending you a “Thank You” e-mail mentioning
the
total order amount with the consumption tax excluded. |
|
|