日本語  English
・住所:〒414-0036日本国 静岡県伊東市宮川町2−2−31

・電話番号:0557-36-4489

店舗運営責任者:齋藤 誠治(代表者)

店舗セキュリティ責任者:齋藤 誠治

店舗連絡先:kabutamatama@yahoo.co.jp,kabutama5@docomo.ne.jp
Address:Japan,Miyagawa-cho, Ito-shi, Shizuoka-ken 2-2-31
Phone Number: +81-557-36-4489

Shop Manager:Seiji Saitou

Shop Security Manager:Seiji Saitou

Contact Information:kabutamatama@yahoo.co.jp,kabutama5@docomo.ne.jp
決済方法について     Payment Method 
 ■クレジットカード
 Visa, MasterCard, JCB, AMEX, Diners

【取扱カード】
取り扱いカードは以下のとおりです。
すべてのカード会社で、一括払いが可能となっております。
 Credit Card
 We accept Visa, MasterCard, JCB, AMEX and Diners.

【Handling card】
The handling cards are as follows. In all credit card companies, the lump sum payment is admitted.
Credit card company Payment method
VISA The revolving division(3,5,6,10,12,15,18,20,24times possible),Lump sum payment(summer[August payment:12/16〜6/15]、winter[Following year January payment:7/16〜11/15])
MASTER The revolving division(3,5,6,10,12,15,18,20,24times possible),Lump sum payment(summer[August payment:12/16〜6/15]、winter[Following year January payment:7/16〜11/15])
JCB The revolving division(3,5,6,10,12,15,18,20,24times possible),Lump sum payment(summer[August payment:12/16〜6/15]、winter[Following year January payment:7/16〜11/15])
AMEX The division(3,5,6,10,12,15,18,20,24times possible),Lump sum payment (summer[August payment:12/16〜6/15]、winter[Following year January payment:7/16〜11/15])
Diners revolving,Lump sum payment(summer[August payment:12/16〜6/15]、winter[Following year January payment:7/16〜11/15])
 
通関手続き、及び関税について     Customs Clearances and Duties 
購入した商品に対し、お受け取り国での通関時に
関税やその他の輸入税、および通関手数料が課せられる場合がございます。

その際は、お受取人様のご負担となりますので、
お届け時に直接配送業者へお支払いください。


なお、税金や通関手数料に関するポリシーは各国によって異なりますので、
詳しくは、お受け取り国の税関にお問い合わせください。
Import duties and taxes may be applied upon customs clearance into your country.


Please pay such costs directly to the delivery agents or the customs office upon delivery.


For details, please contact the customs office of your country.
配送について     Shipping /Delivery 
■ 注文から配送について

1)お客様の注文後、「注文内容ご確認メール」が楽天より自動的に配信されます。こちらに記載されている配送料金は、日本国内用となります。

※英語ページからご注文の場合は、英語版「注文内容ご確認メール」が配信されますが、日本国外へ配送の場合、送料等の詳細は別途ご連絡させていただきます。

2)
当ショップから直接、正式な料金情報を記載したメールをお送りいたします。
料金をご確認ください。


3)料金をご確認いただいた後、商品を配送いたします。

■ About delivery & shipping fees

1)Right after your order, an automatic reply will be sent to you. Please note that the shipping fees mentioned in this e-mail are for orders to be delivered to an address within Japan and not applicable for delivery outside of Japan.

When ordered from an english page, the automatic reply will be sent in English, with the shipping fees applicable for delivery to an address within Japan. Please wait for the shop to contact you with international shipping fees to be delivered to your address.

2)Soon you will receive an e-mail with the correct shipping fees and total price from our shop. Please check the total amount due.

3)Your ordered items will be shipped out only after your payment is received.

■配送日数

配送期間は、出荷からおよそ5営業日ですが、


通関事情により送れる場合もございますので、予めご了承ください。
Delivery Time

The delivery time is estimated to be approximately 5 business days after shipment.

Please understand there will be delays depending upon customs clearance and other various conditions of transportation.
 
■配送方法

配送が完了したら、会員登録をされているパソコンのメールアドレス宛に
追跡番号をお送りします。


EMSで配送する場合)EMS郵便追跡サービス:http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index.html
EMS配達状況のご確認に追跡番号を入力してください)

Delivery Method

After shipment is made, you will receive a tracking number by e-mail

EMS Tracking - http://link.rakuten.co.jp/1/005/778/?url=int/ems/delivery/index_en.html


■送料

※全て日本円での表示です。

EMS

下の表はEMSで重量と送付先別の送料目安表です。
EMSで配送する場合のみご掲載ください)
 Shipping Fees

* All price are listed in Japanese Yen

EMS

The following chart contains EMS prices based on weight and destination to certain countries
Zone First Zone Second Zone Third Zone
Weight Asia Oceania, North America, Central America and the Middle East Europe South America and Africa
Up to 300g 900 1,200 1,500 1,700
Up to 500g 1,100 1,500 1,800 2,100
Up to 600g 1,240 1,680 2,000 2,440
Up to 700g 1,380 1,860 2,200 2,780
Up to 800g 1,520 2,040 2,400 3,120
Up to 900g 1,660 2,220 2,600 3,460
Up to 1.0kg 1,800 2,400 2,800 3,800
Up to 1.25kg 2,100 2,800 3,250 4,600
Up to 1.5kg 2,400 3,200 3,700 5,400
Up to 1.75kg 2,700 3,600 4,150 6,200
Up to 2.0kg 3,000 4,000 4,600 7,000
Up to 2.5kg 3,500 4,700 5,400 8,500
Up to 3.0kg 4,000 5,400 6,200 10,000
Up to 3.5kg 4,500 6,100 7,000 11,500
Up to 4.0kg 5,000 6,800 7,800 13,000
Up to 4.5kg 5,500 7,500 8,600 14,500
Up to 5.0kg 6,000 8,200 9,400 16,000
 ※より詳細な見積もりは下記URLよりお確かめください。
http://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/index.php
 * Please check the link provided below for more.
http://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/index.php?lang=_en
 輸入規制品、禁制品につきまして     Prohibited and Restricted Goods
■国別禁制品

輸入規制品、禁制品は各国で規定が異なるため、
主な対象国(アメリカ合衆国、カナダ、イギリス、ドイツ、台湾、韓国、中国、シンガポール、タイ、オーストラリア、ニュージーランド)の輸入規制品・禁制品につきましては下記URLからご確認ください。


http://event.rakuten.co.jp/borderless/infoservice/#02

※その他の国の輸入規制品、禁制品につきましては
EMS
DHLにお問い合わせください。
Items by Country

Policies regarding prohibited and restricted goods differ from each country of destination. Please click on the following links for popular destination countries (USA, Canada, UK, Germany, Taiwan, Hong Kong, Korea, China, Singapore, Thailand, Australia, New Zealand).

http://event.rakuten.co.jp/borderless/infoservice/en/#05

* Please contact EMS or DHL for information on other countries
プライバシーポリシー     Privacy Policy 
お客様の個人情報(住所、お名前、メールアドレスなど)につきましては、
最大の注意を持ってお取り扱いしております。
お客様の個人情報は、弊社の業務遂行においてのみ使用させていただきます。
Regarding our customers personal information (address, name, e-mail address, etc.), we are taking the utmost care. Your personal information may be used for, and be used only for conducting our business.
個人情報に関する事柄は、
法律に定められた範囲で管理されており、政府(など)の要求があって公開しなければならない場合以外を除いて、
書面でのコンセント(了承)なくして第三者には公開されません。
Matters pertaining to personal information are controlled within the confines of the law and unless required by government to disclose such information, personal information shall not be disclosed to third parties without prior written consent.
会社概要 英語テンプレート 
日本語 英語日本語
■キャンセルについて     Cancelation Policy 
<キャンセルを受け付ける場合>

お客様都合のキャンセルはお断りしております。  

<支払い確認ができないためにキャンセルする場合>

期日までにお支払いの確認が取れなかった場合、
注文をキャンセルさせていただきます。
We will not accept cancellation caused by customers.



We will cancel your order if the payment had
not been properly made until the due date.
■返品・返金について     Return and Refund Policy 
お客様のご都合による返品は不可です。
万全の事前検品、商品管理を行っておりますが、
万一初期不良があった場合は、 商品発送から7日以内に限り修理、交換、返品のいずれかにて対応させていただきます。

返送の際の送料はお客様にて、ご負担いただいております。商品代金より往路の送料が当社負担だった場合は往路の送料の合計を差し引いた金額を商品到着後、確認の上2日以内にクレジットカードをキャンセルさせていただきます。


商品到着後は、直ちにご購入商品の確認を行ってください。
万一お客様のご都合によってキャンセルなさりたい場合、ご購入から1週間未満に限り、 特別に販売金額の15%引きにて
買戻しさせていただきます(手数料は対象となりません)。


それ以後は使用に関わらず時価相場でのお買取りとなりますのでご了承下さいませ。
The returned goods by the circumstances of the visitor is impossible.
I perform perfect prior inspection, merchandise management, but when there is initial defectiveness, I limit it within seven days from product shipment and cope in repair, exchange, either of the returned goods by any chance.

The postage in case of the return has you bear it in visitors. Please let me cancel a credit card in confirming an amount of money that deducted the total of the postage of the outward trip after the arrival to the product within 2nd when the postage of the outward trip is our burden than the product price.

After the arrival to the product, please confirm the purchase product promptly.
I buy it back at the 15% discount of the sale amount of money only for under one week from the purchase in particular by any chance when I want to cancel it by the circumstances of the visitor (the fee does not apply).


Since then approve it because it becomes the purchase with the current price market price regardless of use.
■消費税について     Consumption Tax 
<差し引きをされない場合>

海外への配送の場合、消費税は請求いたしませんが、
海外対応手数料として、5%いただいております。ご了承ください。
Please note that the consumption tax amount shown is charged
as a handling fee for international shipping.
 ■商品ランク説明     Product rank explanation
弊社独自の基準ですので、参考程度にお考え下さい。

【N】未使用品(保証書・箱等が付属していない場合がございます。)
【S】新品同様品(中古品の中でも非常に状態がよく、小傷もあまりない美品)
【A】中古A(多少の小傷〜中傷がありますが、程度のよい中古品)
【B】中古B(小傷〜中傷がかなり見受けられる商品)
【C】中古C(小傷〜中傷が多く、大傷も見受けられる商品)
Because it is our original standard, please think in reference degree.

【N】Unused product (a certificate, the box may not gain it.)
【S】Mint condition(Beautiful product without the Damage that condition is good, and is small.)
【A】Used A (There are some Damage. However, the degree is good.)
【B】Used B(The product which a considerably small Damage or slander looks like)
【C】Used C(Many small Damage and slander, product with the big wound)

 ■営業時間     Business hours
■株式会社TAMA(営業:月曜〜土曜  12:00−17:00)

※日曜祭日はお休みをいただいております。
             電話番号:0557-36-4489
             担当:齋藤
 Company TAMA(Business:Monday〜Saturday Japan time 12:00-17:00)

※I take a rest on Sunday on a festival day.
    Phone Number: +81-557-36-4489
    The person in charge:Saito